Д.Г. Мартин: Порабощенный, но учёный, персонаж Фейетвилля вызывает интерес
ДомДом > Блог > Д.Г. Мартин: Порабощенный, но учёный, персонаж Фейетвилля вызывает интерес

Д.Г. Мартин: Порабощенный, но учёный, персонаж Фейетвилля вызывает интерес

May 29, 2023

Что нам следует учить молодым студентам о рабстве и его месте в истории Северной Каролины?

Должны ли мы следовать примеру Флориды, где новые стандарты обучения младших школьников предполагают, что в них должны быть включены преимущества рабства? Например, обсуждение работы порабощенных людей в сельском хозяйстве, живописи или кузнечном деле должно показать, как «рабы развивали навыки, которые в некоторых случаях могли быть применены для их личной выгоды».

Интересно, как учителя Флориды отнесутся к истории Омара ибн Саида, исламского ученого, которого схватили и увезли из его африканского дома в Сенегале, привезли на невольничий рынок в Чарльстоне, Южная Каролина, в 1807 году и продали. В конечном итоге его приобрел Джеймс Оуэн, известный плантатор и брат губернатора Северной Каролины. Омар жил со своей семьей в округе Бладен, Уилмингтоне и Фейетвилле, где в мечети, названной в его честь, на Мерчисон-роуд стоит исторический памятник.

Омар свободно говорил по-арабски. Он написал множество коротких произведений на арабском языке в качестве подарков друзьям Оуэнсов и краткую автобиографию.

Ситуация Омара привлекла внимание людей в Северной Каролине до гражданской войны, и в сентябре 1854 года в журнале Университета Северной Каролины была опубликована длинная статья о нем. В ней Омар упоминался как дядя Моро.

Более:Опера, основанная на жизни порабощенного бывшего жителя Фейетвилля, получила Пулитцеровскую премию.

Более:Когда немногие порабощенные люди в США умели писать, один человек написал свои мемуары на арабском языке.

Вот часть этой статьи.

«На момент покупки генералом Оуэном Моро был стойким мусульманином и, по крайней мере, первый год соблюдал пост Рамадана с большой строгостью. Благодаря доброте друзей ему был доставлен английский перевод Корана и прочитан ему, часто вместе с отрывками из Библии. Постепенно он, казалось, потерял интерес к Корану и начал проявлять больший интерес к Священному Писанию, пока, наконец, не отказался от веры в Мухаммеда и не стал верующим в Иисуса Христа. Он был крещен преподобным доктором Снодграссом из пресвитерианской церкви в Фейетвилле и принят в церковь. С этого времени его перевели в пресвитерианскую церковь в Уилмингтоне, последовательным и достойным членом которой он уже давно является. В году мало суббот, когда он отсутствует в доме Божием».

Согласно этому отчету, «Моро никогда не выражал желания вернуться в Африку. Действительно, он всегда проявлял сильное отвращение к этому предложению и как можно скорее менял тему».

Прошлым летом жизнь Омара стала предметом оперы, получившей Пулитцеровскую премию, сочинением которой стала Рианнон Гидденс, уроженка Гринсборо и бывшая солистка популярной исполнительской группы Carolina Chocolate Drops.

В этом месяце UNC Press опубликовала статью «Я не могу описать свою жизнь: ислам, арабский язык и рабство в Америке Омара ибн Саида» Мбайе Ло, доцента практики азиатских и ближневосточных исследований и международных сравнительных исследований в Университете Дьюка, и Карла В. Эрнст, Уильям Р. Кенан-младший, заслуженный профессор Университета Северной Каролины в Чапел-Хилл.

Ло и Эрнст собрали доступные сочинения Омара, включая его попытку написать автобиографию. Они тщательно перевели его работы с арабского на английский.

Они объясняют, почему Омар утверждает: «Я не могу написать свою жизнь». Есть несколько причин. Во-первых, у его арабских произведений нет аудитории. Другая причина, по мнению Ло и Эрнста, заключается в том, что раб, которому хозяин приказал писать, не может писать сам.

Омар также осознает свои ограниченные способности. Он пишет: «Я не могу писать о своей жизни, я слишком много забываю о своем [племенном] языке наряду с арабским языком. Сейчас я читаю мало грамматики и языка. О братья мои, прошу вас во имя Бога, не вините меня, ибо мои глаза слабы, как и мое тело».